The invention of printing subjected both novels and romances to a first wave of trivialization and commercialization. Printed books were expensive, yet something people would buy, just as people still buy expensive things they can barely afford. Alphabetization, or the rise of literacy, was a slow process when it came to writing skills, but was faster as far as reading skills were concerned. The Protestant Reformation created new readers of religious pamphlets, newspapers and broadsheets.
The urban population learned to read, but did not aspire to participation in the world of letters. The market of chapbooks developing with the printing press comprised both romances and short histories, tales and fables. Woodcuts were the regular ornament and they were offered without much care. A romance in which the heroic knight had to fight more than ten duels within a few pages could get the same illustration of such a fight again and again if the printer's stock of standard illustrations was small. As their stocks grew, printers repeated the same illustrations in other books with similar plots, mixing these illustrations without respect to style. One can open eighteenth century chapbooks and find illustrations from the early years of printing next to much more modern ones.
Romances were reduced to cheap and abrupt plots resembling modern comic books; neither were the first collections of novels necessarily prestigious projects. They appeared with an enormous variety from folk tales over jests to stories told by Boccaccio and Chaucer, now venerable authors.
A more prestigious market of romances developed in the sixteenth century, with multi-volume works aiming at an audience which would subscribe to this production. The criticism levelled against romances by Chaucer's pilgrims grew in response to both trivialization and the extended multi-volume "romances". Romances like the Amadis de Gaula led their readers into dream worlds of knighthood and fed them with ideals of a past no one could revitalize, or so the critics complained.
Italian authors like Machiavelli were among those who brought the novel into a new format: while it remained a story of intrigue, ending in a surprising point, the observations were now much finer: how did the protagonists manage their intrigue? How did they keep their secrets, what did they do when others threatened to discover them?
The whole question of novels and romances became critical when Cervantes added his Novelas Exemplares (1613) to the two volumes of his Don Quixote (1605/15). The famous satirical romance was levelled against the Amadis which had made Don Quixote lose his mind. Advocates of the lofty romance, however, would claim that the satirical counterpart of the old heroic romance could hardly teach anything: Don Quixote neither offered a hero to be emulated nor did it satisfy with beautiful speeches; all it could do was to make fun of lofty ideals. The Novelas Exemplares offered an alternative to the heroic and the satiric modes, yet critics were even less sure what to make of this production. Cervantes told stories of adultery, jealousy and crime. If these stories were to give examples, they gave examples of immoral actions. The advocates of the "novel" responded that their stories taught with both good and bad examples. The reader could still feel compassion and sympathy with the victims of crimes and intrigues, if evil examples were to be told.
The alternative to dubious novels and satirical romances were better, lofty romances: a production of romances modeled after Heliodorus arrived as a possible answer with excursions into the bucolic world. Honoré d'Urfé's L'Astrée (1607-27) became the most famous work of this type. The criticism that these romances had nothing to do with real life was answered through the device of the roman à clef (literally "novel with a key") — one that, properly understood, alludes to characters in the real world. John Barclay's Argenis (1625-26) appeared as a political Roman à clef. The romances of Madeleine de Scudéry gained greater influence with plots set in the ancient world and content taken from life. The famous author told stories of her friends in the literary circles of Paris and developed their fates from volume to volume of her serialized production. Readers of taste bought her books, as they offered the finest observation of human motives, characters taken from life, and excellent morals regarding how one should and should not behave if one wanted to succeed in public life and in the intimate circles she portrayed.
The novel went its own way: Paul Scarron (himself a hero in the romances of Madeleine de Scudéry) published the first volume of his Roman Comique in 1651 (successive volumes appeared in 1657 and, by another hand, in 1663) with a plea for the development Cervantes had introduced in Spain. France should (as he wrote in the famous twenty first chapter of the Roman Comique [1]) imitate the Spanish with little stories like those they called "novels". Scarron himself added numerous of such stories to his own work.
Twenty years later Madame de La Fayette took the next decisive steps with her two novels. The first, her Zayde (published in 1670 together with Pierre Daniel Huet's famous Treatise on the Origin of Romances), was a "Spanish history". Her second and more important novel appeared in 1678: La Princesse de Clèves proved that France could actually produce novels of a particularly French taste. The Spanish enjoyed stories of proud Spaniards who fought duels to avenge their reputations. The French had a more refined taste with minute observation of human motives and behavior. The story was firmly a "novel" and not a "romance": a story of unparalleled female virtue, with a heroine who had had the chance to risk an illicit amour and not only withstood the temptation but made herself more unhappy by confessing her feelings to her husband. The gloom her story created was entirely new and sensational.
The regular novel took another turn. The late seventeenth century saw the emergence of a European market for scandal, with French books now appearing mostly in the Netherlands (where censorship was liberal) to be clandestinely imported back into France. The same production reached the neighboring markets of Germany and Britain, where it was welcomed both for its French style and its predominantly anti-French politics. The novel flourished in this market as the best genre to purport scandalous news. The authors claimed the stories they had to tell were true, told not for the sake of scandal but only for the moral lessons they gave. To prove this, they fictionalized the names of their characters and told these stories as if they were novels. (The audience played its own game in identifying who was who). Journals of little stories appeared — the Mercure Gallant became the most important. Collections of letters added to the market; these included more of these little stories and led to the development of the epistolary novel in the late seventeenth century.
The novel had interested the English audience ever since Chaucer's days, it had been read in translations of Spanish and French novels throughout the 17th century. In the late 1680s English authors decided to create a modern English equivalent. Aphra Behn and William Congreve adopted the old term and wrote new "novels".
 
No comments:
Post a Comment